Radio JAI

La Radio Judía de Latinoamérica

DONAR

‘El padrino’ se encuentra con ‘Shtisel’: el nuevo thriller de Netflix profundiza en los traficantes de diamantes haredim

Radio Jai -'El padrino' se encuentra con 'Shtisel': el nuevo thriller de Netflix profundiza en los traficantes de diamantes haredi

‘Rough Diamonds’, una coproducción israelí-belga, cuenta la historia de una familia jasídica de Amberes que lucha por mantener vivo su negocio a medida que se adentra más en el inframundo.

Por Amy Spiro/The Times of Israel

Una nueva serie de televisión que muestra el idioma yiddish llega a Netflix esta semana, y no está ambientada en Brooklyn o Jerusalén.

“Rough Diamonds” es un thriller policiaco de ocho capítulos coproducido por Keshet International y la belga De Mensen. Basado en la comunidad judía jasídica en el distrito de diamantes de Amberes, el programa construye una historia con una vibra en algún lugar entre “El Padrino” y “Shtisel”.

Co-creada por los israelíes Rotem Shamir y Yuval Yefet, la serie se centra en la familia Wolfson, judíos jasídicos belgas que han trabajado en el negocio de los diamantes durante generaciones. Cuando el hermano menor de Wolfson se quita la vida, su hermano separado, Noah, regresa a Amberes 15 años después de dejar atrás el estilo de vida ultraortodoxo para descubrir que el negocio familiar está amenazado por todos lados.

“Es un escenario muy interesante para el drama y para un programa de televisión… es como una situación de caída del imperio”, dijo el director de la serie Shamir en una entrevista reciente de Zoom con The Times of Israel. Mientras que la comunidad judía ortodoxa en Amberes una vez dominó la industria, todo tipo de cambios en los últimos 25 años “quitaron el suelo de debajo de los pies de esta comunidad y los dejaron en el caos”.

La serie está filmada en gran parte en una mezcla de flamenco y yiddish, con toques de francés e inglés. Ni Shamir ni Yefet, quienes anteriormente trabajaron juntos en “Fauda”, así como en el drama policial “Line in the Sand”, hablan ninguno de los dos idiomas, pero ambos estaban ansiosos por sumergirse en un nuevo mundo.

“No somos de origen ultraortodoxo, y no somos de origen belga, por lo que es uno de esos proyectos en los que sabes que va a ser un largo camino para desarrollarlo y escribirlo”, dijo Yefet, quien se desempeñó como guionista principal del programa. “Porque tienes que sumergirte en este mundo para aprender sobre él, y tener muchos asesores y traductores”.

Radio Jai -'El padrino' se encuentra con 'Shtisel': el nuevo thriller de Netflix profundiza en los traficantes de diamantes haredi
Dudu Fisher (centro) dirige la cena de Shabat en una escena de la serie de Netflix ‘Rough Diamonds’. (Netflix)

Shamir dijo que tiene mucha experiencia dirigiendo programas en los que no habla el idioma, desde las escenas árabes en “Fauda” hasta la multitud de idiomas, incluidos el francés, el kurdo y el árabe, en “No Man’s Land” de Hulu.

“Se ha convertido casi en algo que hago en cierto sentido: dirigir en un idioma que no hablo”, dijo Shamir. “Pero no siento en absoluto que sea una barrera para mí. Es un experimento muy interesante de aprender todo menos el lenguaje como herramienta para trabajar con los actores. Estoy trabajando mucho con el subtexto y la motivación, las expresiones faciales, el lenguaje corporal, que creo que es lo que eventualmente hace una buena actuación o una buena dirección, más que el texto”.

La mayoría de los actores tuvieron que aprender a hablar yiddish para el papel: los tres hermanos Wolfson, Noah, Eli y Adina, son interpretados por actores belgas no judíos.

“Hubo mucho debate sobre esto, pero muy pronto nos dimos cuenta de que debido a que algunos personajes necesitan hablar flamenco, necesitaremos que sean actores que lo hablen”, dijo Yefet.

Radio Jai -'El padrino' se encuentra con 'Shtisel': el nuevo thriller de Netflix profundiza en los traficantes de diamantes haredi
Noah (Kevin Janssens) y Adina (Ini Massez) en una escena de ‘Rough Diamonds’. (Netflix)

Shamir señaló que dentro del mundo ultraortodoxo de Amberes, “sucede algo bastante sorprendente cuando todos hablan entre cinco y seis idiomas, y conversan entre ellos y saltan entre los idiomas todo el tiempo, lo cual es increíble de ver y escuchar.”

Ese flujo natural entre yiddish, flamenco, inglés y francés es algo que “estábamos ansiosos por intentar recrear en el programa”, dijo Shamir, aunque muchos espectadores internacionales extrañarán el cambio sutil entre idiomas, especialmente la mayoría que es poco probable que diferencie entre los idiomas. Yiddish y flamenco de influencia alemana. “Es una pena, pero así son las cosas… muchos espectadores extrañarán por completo el gran esfuerzo que hicimos”.

Pero los ancianos de la familia son interpretados por actores israelíes con fuertes antecedentes en yiddish: la matriarca Sarah es interpretada por Yona Elian, mientras que el patriarca Ezra es interpretado por el legendario Dudu Fisher.

“No podría haber quedado más impresionado por el carisma que este tipo tiene ante la cámara”, dijo Shamir sobre trabajar con Fisher, mejor conocido por su papel en Broadway como Jean Valjean en “Los Miserables” en la década de 1990. “No tienes muchos de estos actores, definitivamente no son los que pueden hablar inglés, yiddish, hebreo tan bien”. Fisher, que ha tenido una larga carrera como cantor, también aportó su “increíble trasfondo religioso” al espectáculo, en particular en una cena tradicional de Shabat.

El elenco y el equipo trabajaron con el entrenador de yiddish Arthur Langerman y los asesores culturales Esther-Miriam Brandes y David Damen para comprender los detalles y matices de la comunidad judía jasídica belga.

“Pero tuvimos muchos más asesores que nos ayudaron, con la traducción y la enseñanza, y nos enseñaron cómo funciona allí”, dijo Yefet, y señaló que varios de ellos pidieron no ser acreditados por su trabajo. “Influyó en la forma en que se construyó la trama, solo aprender de ellos sobre las cosas, cómo funcionan las cosas en su comunidad dio forma al guión”.

Hay una atención notable a muchos de esos detalles en el programa, desde ver a una pareja despertarse en camas separadas (para mantener la separación ritual durante la menstruación), hasta un personaje que le dice al jefe de la ieshivá que un niño inscrito tiene acceso a Internet sin filtrar. en casa (algo que prohíben muchas instituciones ultraortodoxas), o incluso un hombre jasídico que se presenta a una cita con sus pertenencias en una bolsa de plástico (ya que muchos hombres haredi no llevan maletines ni mochilas).

“Es muy importante para nosotros que la gente sepa que nos tomamos esta tarea muy en serio, desde el primer momento: investigando muy a fondo, asegurándonos de que lo que decimos sea fiel a la vida real, y también desarrollando esta relación cercana y cálida, relación continua con la comunidad”, dijo Shamir.

Los co-creadores dijeron que trabajaron diligentemente para construir lazos y confianza con la comunidad jasídica local en Amberes antes y durante la filmación.

“Tuvimos mucha comunicación con ellos”, dijo Yefet. “Fue un proceso. Al principio siempre hay muchas sospechas hacia ti”, incluidos los esfuerzos de algunos miembros de la comunidad para detener la filmación o evitar que otros cooperen con el equipo.

Pero Yefet dijo que “cuando llegamos al rodaje… partes de la comunidad estaban realmente involucradas en el programa”, incluidos algunos que aparecieron como extras y en pequeños papeles en la pantalla.

“Realmente necesitábamos tener confianza”, agregó Yefet. “Y lo conseguimos porque creo que se dieron cuenta de que veníamos de buena fe y que no estamos ahí para tratar de explotarlos o robarles algo… Queremos dar el panorama completo”.

Radio Jai -'El padrino' se encuentra con 'Shtisel': el nuevo thriller de Netflix profundiza en los traficantes de diamantes haredi
Robbie Cleiren como Eli Wolfson en la serie de Netflix ‘Rough Diamonds’. (Netflix)

El programa pinta una imagen nada optimista de la comunidad, ya que los problemas con el negocio familiar arrastran a algunos de sus miembros a la violencia, los lazos con la mafia y varios comportamientos desagradables. Hay un antisemitismo casual expresado por varios personajes no judíos, incluido el hecho de que los judíos “no están felices de pagar impuestos”, y comentarios cuestionables de los personajes judíos: “Los goyim [no judíos] me enseñaron una cosa: cuando alguien te jode , tomas un palo y lo manejas”.

Yefet y Shamir dijeron que siempre fueron conscientes del potencial de reacciones antisemitas al programa, en particular cuando muestra a judíos ortodoxos vinculados al crimen organizado, pero también se esforzaron por presentar una representación matizada y humanizadora de una comunidad que a menudo está en gran medida cerrada. del público en general.

“Cuando ves su vida… que es como la tuya en muchos sentidos, creo que será exactamente lo contrario de apoyar el antisemitismo”, dijo Yefet. “Y por mucho que haya mucho negocio en el programa, nunca hay codicia como parte de él”.

Los temas y valores generales de la serie son universales, incluso si tratan de una comunidad muy pequeña, sugirieron los creadores.

“Este programa trata sobre la familia, la obligación, la lealtad”, dijo Shamir. “No es para nada una serie sobre gente que ha perdido la moral o ha perdido el rumbo, en ese sentido. Hay un sentido muy fuerte para todos los personajes… sobre cuáles son sus ideales y cuánto respetan la historia, sus padres, su legado”.

Reproducción autorizada citando la fuente con el siguiente enlace Radio Jai

Ayuda a RadioJAI AHORA!
HAZ CLIC AQUÍ PARA HACER UNA DONACIÓN